Hàm răng trắng của Dare lóe sáng trong cảnh tranh tối tranh sáng. "Trước khi có âm thanh," chị ta nói rồi quay lại nhìn Pháp sư. "À, anh lại lôi tôi vào một đống rắc rối hay ho."
"Không phải bây giờ đâu, Virginia." Dee mệt mỏi nói.
"Trước đây anh đã lôi em vào rắc rối, John, nhưng không giống thế này. Em biết em không bao giờ nên tham gia cùng anh."
"Anh đâu có phải thuyết phục em nhiều đâu," Dee nhắc khéo cô.
"Anh hứa với em là..." cô định nói nhưng Dee nắm lấy tay cô ta, anh mắt hắn liếc xéo Josh. Cô ta dừng có một lúc nên cậu không để ý nhiều. "...không bị đau đớn hay khổ sở gì," cô kết thúc câu, không giấu nổi sự mỉa mai trong giọng nói.
Josh rẽ phải ở đường Vịnh rẻ vào đường Embarcadero.
"Chúng ta chưa mất tất cả đâu," Dee nói. "Chưa khi chúng ta còn những thứ này." Ông ta mở mảnh vải và cái áo ra, lôi ra một cuốn sách nhỏ bìa bằng đồng xanh. Cuốn sách rộng khoảng 6 inch, dài 9 inch và còn lâu đời hơn cả loài người. Tiến sĩ lướt những ngón tay trên bề mặt kim loại và những ký tự màu vàng nhảy nhót và vỡ ra dưới ngón tay hắn ta.Không khí chua chua do cả 3 mùi: cam, cây xô thơm và lưu huỳnh trộn lại. NHững đốm lửa nhảy nhót trên bề mặt da bên trong xe. Đèn xe lúc tắt lúc bất; rồi chết ngóm, màn hình hệ thống dẫn đường vệ tinh chuyển màu bảy sắc cầu vồng. Radio bật lên và chạy hàng tá kênh trước khi tịt ngóm. Mọi bảng điều khiển sáng đèn báo nguy hiểm màu đỏ. Chiếc xe chết máy tại chỗ.
"ĐÓng nó lại," Josh nói vọng từ phía trước. "Nó sẽ phá hủy hệ thống điện trong xe," Dee đóng sập cuốn sách lại và nhét nó lại dưới áo khoác và Josh khởi động lại xe. Động cơ vang lên, rồi tắt và Josh cũng tăng tốc được.
"Giỏi lắm," Virginia Dare nói.
"Cuốn Codex là chìa khóa." Dee nói tiếp, như thể không có gì xảy ra." Hắn ta vươn lên và vỗ vai Josh. "Nếu không có người xé mất hai trang cuối."
Josh không nói gì. Cậu tập trung vào việc lái xe đã giúp cậu suy nghĩ kỹ hơn. Dưới áo phông đỏ hiệu Faithful của cậu là hai trang cậu xé ra từ cuốn Codex đựng trong một túi vải đeo quanh cổ. Dù cậu quyết định tin Pháp sư - hoặc là cậu thấy ông ta tin cậy hơn Flamel, nhưng -vì một lý do gì đó chính cậu cũng không hiểu rõ, Josh vẫn chưa muốn Dee biết cậu có hai trang kia.
"Mọi thứ đang kéo tới đây," Virginia đều đều nói. "Ý tôi là mọi thứ thật đấy. Lũ cucubuth chúng ta đụng độ ở Luân Đôn không là gì nếu so sánh với những thứ đang tiến tới thành phố này." Cô nhúc nhích trên ghế để nhìn ra ngoài cửa sổ. Một cột khói cao ngất bốc lên khắp bầu trời San Francisco. "Những nhà chức trách giống người sẽ tiến hành điều tra. Đầu tiên công ty của anh gây mất trật tự ở Ojai và giờ trụ sở công ty anh bốc cháy." Trong lúc đó, một âm thanh rền vang như có tiếng sâm từ xa vang tới. "Và đây không phải một trận hỏa hoạn thông thường. Tôi chắc họ sẽ biết anh trữ hàng cấm trong tòa nhà đó."
"Tôi cần một vài hóa chất dùng cho thí nghiệm," Dee tùy tiện nói ra.
"Những hóa chất nguy hiểm," Dare nói tiếp. "Anh còn tấn công hai cảnh sát nữa. Chính quyền sẽ sờ gáy anh thôi, tiến sĩ Dee ạ. Sao anh đối phó được đây?"
Dee nhún vai không thoải mái. "Nếu họ đào sâu anh chắc họ sẽ tìm thấy thứ gì đó. Không gì có thể giữ bí mật hoàn toàn trong thời buổi số hóa mà."