Nó ngó những mảng nhờn nhờn trên quần áo nó. Mùi hôi hám vượt quá sức chịu đựng.
- Mấy con chó đó ắt phải có ý thức gì về mùi chứ!
Nó chỉ có cách ca cẩm đó để không đến nỗi nôn ói ra.
Cal đáp trong lúc vung vẩy hai tay để rũ chất sền sệt, rồi chùi luôn tay vô áo quần nó.
- Ôi, chúng có chứ. Tụi mình cần phải trốn kỹ.
Từng người một, tụi nó băng qua thật nhanh vùng đất bao phủ sương mù để vào trong thành phố. Tụi nó đi dưới những cổng vòm cao bằng đá có khắc mặt thú hiểm ác ở đầu hai máng xối ngó chằm chằm xuống tụi nó, sau đó đi vào một đường hẻm giữa hai bức tường cao. Kích thước của những toàn nhà, những ô cửa sổ trống, cổng tò vò, khung cửa cái, đều vĩ đại, như thể chúng được xây dựng cho những sinh vật cực kỳ cao lớn, Theo đề nghị của Cal, tụi nó lách qua một trong những ô cửa này dưới chân một tòa tháp vuông vức.
Bây giờ đã ra khỏi vùng ánh sáng xanh biếc, Will cần đến trái đăng-châu để nghiên cứu tấm bản đồ của nó. Khi Will lấy trái đăng-châu từ trong áo khoác ra, trái đăng-châu tỏa sáng khắp phòng, một căn phòng bằng đá có trần rất cao, và sàn ngập nước sâu tới mấy phân. Con Bartleby phóng vô một góc, tìm được một đống mục rữa gì đó, soi mói cẩn thận, rồi mới đặt một chân lên đống đó.
Cal bỗng la lên:
- Này, ngó lên tường coi:
Tụi nó thấy đầu lâu – xếp dài hàng này đến hàng kia khắp các bức tường, những cái đầu người chết được khắc vào đá, tất cả đều nhe răng và hố mắt đen ngòm sâu hoắm. Khi Will di chuyển trái đăng-châu, bóng tối dịch chuyển, mấy cái đầu lâu dường như ngoảnh mặt theo tụi nó.
- Ba tao chắc chắn mê vụ này. Tao dám cá đây là một…
Cal rung mình ngắt lời:
- Gớm quá.
Will cố gắng kiềm chế một nụ cười toét miệng, nói:
- Mấy người ở đây hơi ma quái hén?
- Tổ tiên của bọn Styx.
Will nhìn Cal ngờ vực:
- Cái gì?
- Tổ tiên của bọn chúng. Người ta tin là vào thời điểm xảy ra đại dịch, một nhóm dân thành phố này đã tẩu thoát.
- Đi đâu?
Cal đáp:
- Lên Trần-gian. Họ lập một thứ hội kín gì đó trên ấy. Nghe nói chính bọn Styx đã gợi ý cho Ngài Gabriel về một Thuộc-địa dưới lòng đất.
Will không có thì giờ để chất vấn thêm Cal, bởi vì tai của con Bartleby bỗng dựng đứng, mắt nó trừng trừng nhìn ra khung cửa. Mặc dù cả hai đứa chẳng nghe được gì hết, nhưng Cal lo lắng:
- Đi thôi, nhanh lên, anh Will, xem bản đồ đi.
Cả nhóm rời căn phòng, cẩn thận dò dẫm xuyên đi xuyên qua những con đường trong thành phố. Nhân đó Will quan sát kỹ càng để tìm hiểu những tòa nhà. Chung quanh tụi nó, đá chỗ nào cũng được tạc và khắc. Và nó thấy cả sự suy tàn; những bức tường xây đổ nát, xiêu vẹo. Thành phố toát lên sự hoang phế và lãng quên. Nhưng các tòa nhà vẫn ngạo nghễ với tất cả vẻ hoành tráng – tỏa ra vầng hào quang quyền lực. Quyền lực, và cái gì nữa đó – một sự uy hiếp cổ xưa đã suy tàn. Will cảm thấy nhẹ lòng rằng thành phố này không còn dân cư sinh sống nữa.