Jem nói từ tốn, "Ý bố rằng bố thực sự giới thiệu vào bồi thẩm đoàn một người muốn giết bố tối trước đó hả? Sao bố liều thế, bố Atticus, sao vậy?"
"Khi con phân tích thì thấy có một chút rủi ro. Không hề có sự khác biệt giữa một người này sắp kết án với một người khác cũng sắp kết án, đúng không? Nhưng có một khác biệt nhỏ giữa một người sắp kết án và một người thấy lương tâm hơi bối rối, đúng không? Ông ta là người duy nhất ngập ngừng trong cả danh sách."
"Ông đó với Walter Cunningham quan hệ ra sao hả bố?" Tôi hỏi.
Bố Atticus đứng dậy, vươn vai và ngáp. Lúc đó chưa tới giờ ngủ của bọn tôi, nhưng tụi tôi biết ông muốn có giờ đọc báo. Ông cầm tờ báo lên, gấp nó lại và vỗ đầu tôi. "Bây giờ để xem nào," ông lầm bầm với chính mình. "Hiểu rồi, anh em họ đôi[69]."
"Chuyện đó là sao?"
"Hai chị em cưới hai anh em. Bố chỉ có thể nói với con thế thôi.... con tự hình dung ra đi."
Tôi vắt óc một hồi và kết luận rằng nếu tôi cưới Jem và Dill có một đứa em gái và cậu ta cưới em gái đó thì con cái của tụi tôi là anh em họ đôi. "Chúa ơi, Jem này," tôi nói khi bố Atticus đã đi, "mấy người đó mắc cười thiệt. Bác có nghe chuyện này chưa, bác Alexandra?"
Bác Alexandra đang móc ở tấm thảm và không nhìn chúng tôi, nhưng bác lắng nghe. Bác ngồi trên ghế với cái rổ đan bên cạnh, tấm thảm trải trên đùi. Tại sao các bà lại móc thảm len vào những đêm nóng nực là điều tôi không thể nào hiểu nổi.
"Bác có nghe," bác đáp.
Tôi nhớ lại cái lần tai hại hồi xưa khi tôi nhảy vào giúp nhóc Walter Cunningham. Bây giờ tôi vui vì mình đã làm chuyện đó. "Ngay ngày khai trường em sẽ rủ Walter Cunningham về nhà mình ăn," tôi lên kế hoạch, quên béng mình đã thầm quyết tâm dần cho nó một trận ngay lần kế tiếp gặp nó. "Nó cũng có thể ở lại chơi sau khi tan học. Bố Atticus có thể lái xe đưa nó về Old Sarum. Thỉnh thoảng nó có thể ở lại đêm với tụi mình, hén, Jem?"
"Chuyện đó để tính toán sau," bác Alexandra nói, một tuyên bố mà với bác luôn là lời răn đe, chứ không hề là một lời hứa. Ngạc nhiên, tôi quay sang bác, "Sao không được, bác? Họ là người tốt mà."
Bác nhìn tôi qua cặp kính may. "Jean Louise, bác không hề nghi ngờ việc họ là người tốt. Nhưng họ không phải loại người như chúng ta."
Jem nói, "Ý bác nói họ thấp kém đó mà, Scout."
"Thấp kém là gì?"
"À, họ không bảnh. Họ thích táy máy tay chân hay đại loại như vậy."
"Vậy em cũng...."
"Đừng ngớ ngẩn thế, Jean Louise," bác Alexandra nói. "Vấn đề là, cháu có thể cọ rửa Walter Cunningham cho đến khi nó sáng bóng, cháu có thể cho nó đi giày và mặc cho nó bộ đồ mới, nhưng nó không bao giờ giống được như Jem. Ngoài ra, gia đình đó còn nổi tiếng nghiện rượu. Phụ nữ nhà Finch không quan tâm đến loại người đó."