Trước sự ngạc nhiên của Jenny, Cha Gregory không hề biện hộ trước câu chỉ trích thô lỗ ấy, thay vào đó trông cha có vẻ lúng túng. “Tôi e rằng,” ông buồn rầu thừa nhận khi ông lúng túng và lảo đảo đứng lên, “trong chuyện đó tôi cũng không khá hơn trong việc cưỡi ngựa là bao. Tiểu thư Jennifer đây là một trong những “con chiên” đầu tiên của tôi, ngài thấy đấy. Tôi chỉ mới được hầu việc Chúa trong một thời gian ngắn.”
“Cha làm việc không tốt lắm nhỉ,” Royce nói cộc cằn. “Chẳng phải mục tiêu của cha là an ủi hơn là kích động hay sao? Hay đó là nhét đầy túi tiền của cha và trở nên béo tốt nhờ lòng từ tâm cũng người bảo trợ? Nếu là mục tiêu thứ hai, thì cha phải khôn ngoan hơn mà khuyên bảo vợ ta cố gắng làm hài lòng ta, chứ không phải khuyến khích cô ta nói ra sự căm ghét với ta.”
Ngay lúc này, Jenny sẵn sàng đổi mạng sống để thấy Cha Benedict đứng đây thay vì Cha Gregory, bởi vì nàng sẽ rất sung sướng được nhìn thấy Royce Westmoreland phải chịu đựng một bài thuyết giáo sâu cay mà Cha Benedict chắc chắn sẽ dành cho sự báng bổ của công tước.
Tuy nhiên, về phương diện đó, nàng đã lại đánh giá sai vị cha xứ trẻ tuổi. Mặc dù ông không chống lại được cuộc tấn công võ mồm của Sói Đen, ông cũng không đầu hàng hoặc co rúm lại trước hoàn cảnh khó khăn này. “Tôi hiểu là ông chẳng dành cho những người mặc bộ áo thầy tu một chút kính trọng nào?”
“Không một chút nào hết,” Royce quát.
Trong đầu óc nàng, Jenny khao khát mường tượng Cha Benedict đứng trên trảng cỏ này, đôi mắt trợn lên giận dữ khi ông coi Royce Westmoreland như tử thần. Nhưng, đáng thật vọng là Cha Gregory chỉ có vẻ thích thú và hơi choáng váng. “Tôi hiểu,” ông nói một cách lịch sự. “Tôi có thể biết tại sao không?”
Royce Westmoreland nhìn chằm chằm vào ông với sự khinh miệt đè nén. “Ta khinh miệt những kẻ đạo đức giả, đặc biệt là khi chúng khoác lên mình vẻ thần thánh.”
“Tôi có thể hỏi một ví dụ điển hình là gì không?”
“Những cha xứ béo ị,” Royce trả lời, “với những ví tiền đầy căng, mà lại rao giảng trước những người nông dân chết đói về những hiểm hoạ của thói tham ăn và những phẩm chất của sự nghèo khổ.” Chàng quay người và bước trở lại đống lửa nơi Arik đang quay chín mấy con thỏ trên một cái xiên.
“Lạy Chúa tôi!” Jenny thì thào một phút sau, không hề nhận ra nàng đã bắt đầu lo sợ cho linh hồn của chính người đàn ông mà nàng đã cầu cho bị trầm luân đời đời kiếp kiếp. “Ông ta chắc hẳn là một kẻ dị giáo!”
Cha Gregory liếc nhìn nàng một cách kì cục, hàm ý. “Nếu đúng thế, thì ông ta là một kẻ dị giáo đáng kính trọng.” Ông quay sang nhìn Sói Đen, đang cúi mình gần ngọn lửa bên cạnh tên khổng lồ canh gác cho chàng. Cùng bằng giọng lơ đãng, gần như hài hước đó, ông nói khẽ, “một người rất đáng kính trọng, ta nghĩ vậy.”
Chương 18
Suốt cả ngày hôm sau, Jenny chịu đựng sự câm lặng như đá tảng của chồng nàng, trong khi trí óc nàng quay cuồng với những câu hỏi mà chỉ có chàng mới trả lời được, cho đến khi nàng tuyệt vọng đến buột miệng hỏi trước buổi trưa và phải tự mình nói: “Chuyến đi dài vô tận đến Claymore này còn kéo dài bao lâu nữa, giả sử rằng đó là đích đến của chúng ta?”