Bốn hiệp sĩ quây quần bên Royce, khuôn mặt họ rạng rỡ vì không nhịn được cười. Bằng giọng nói pha lẫn âm điệu vui vẻ, Stefan nói, “Quỷ thần ơi! Bà ấy cũng không tệ lắm lúc đi đường. Nhưng lúc đó bà ấy khó mà nói chuyện được vì còn bận bám chặt vào con ngựa như để giữ mạng vậy. Chắc hẳn là bà ta đã ấp ủ tất cả những lời đó trong suốt mấy ngày qua.”
Royce nhướn một bên lông mày lên và nhìn về hướng Bà dì Elinor đã khuất dạng. “Bà ta xảo quyệt như một con cáo già nếu hai tay cậu đang bị trói. Mà Albert Prisham đâu rồi?” chàng nói, chợt muốn nhanh chóng tìm gặp quản gia của mình để khám phá ngay Claymore thịnh vượng đến mức nào.
“Ông ta bị ốm,” Stefan trả lời, ngồi xuống cái ghế bên cạnh lò sưởi, “như Bà Elinor đã nói. Nhưng là do đau tim, em nghĩ vậy, sau câu chuyện trao đổi ngắn với ông ta lúc em đến đây ngày hôm qua. Ông ta đã sắp xếp cho bữa tiệc tối nay rồi, nhưng xin anh cho phép mai mới đến gặp anh. Anh không muốn đi một vòng xem xét chỗ này à?”
Royce đặt li rượu xuống và uể oải ôm lấy cổ chàng. “Tôi sẽ thăm quan sau. Bây giờ, tôi cần ngủ một chút.”
“Tôi cũng vậy,” Ngài Godfrey nói, ngáp dài và duỗi người ra cùng lúc. “Đầu tiên tôi muốn ngủ, rồi sẽ ăn và uống thứ gì đó ngon lành. Và rồi, tôi muốn một cô nàng ấm áp, ngoan ngoãn trong vòng tay suốt cả đêm. Theo thứ tự như trên,” anh vừa cười vừa nói thêm, và những hiệp sĩ khác gật đầu tán thành.
Khi họ đã đi, Stefan thoải mái duỗi người trên ghế, nhìn anh trai mình hơi lo lắng khi thấy Royce nhăn nhó đăm đăm nhìn vào li rượu. “Cái gì khiến anh trông bực bội như thế, anh trai? Nếu là do cảnh lộn xộn ở dưới thung lũng, thì anh nên gạt chúng sang một bên và đừng để chúng làm hỏng tiệc vui đêm nay.”
Royce ngước lên nhìn em trai. “Tôi đang tự hỏi liệu ‘những vị khách không mời’ có đến đây giữa chừng buổi tiệc hay không.”
Stefan ngay lập tức hiểu ra Royce đang ám chỉ đến đội quân Merrick. “Hai sứ giả của James và Henry chắc chắn sẽ tới đây. Họ sẽ đòi xem bằng chứng của đám cưới, mà cái đó thì ông cha xứ có thể cung cấp. Nhưng em không nghĩ người của chị ấy sẽ cưỡi ngựa từng đó quãng đường trong khi họ có đến đây cũng chẳng làm gì được.”
“Bọn họ sẽ đến,” Royce nói cộc lốc. “Và họ sẽ kéo một đống người tới để chỉ cho ta thấy họ mạnh.”
“Nếu họ làm vậy thì sao?” Stefan nói với một nụ cười vô tâm. “Họ chẳng thể làm gì ngoài việc gào thét vào chúng ta qua bức tường thành. Anh đã củng cố lâu đài này đủ để chống chọi với những đòn tấn công kinh khủng nhất mà chính anh có thể đưa ra.”
Khuôn mặt Royce trở nên cứng rắn và không xoa dịu được. “Tôi đã chán ngấy chiến tranh rồi! Tôi đã nói với cậu thế và tôi cũng nói với Henry như thế. Tôi phát ôm lên vì nó, tất cả những thứ đó – máu me, xác chết thối rữa, âm thanh chết chóc.” Không nhớ tới người hầu đang mải mê đi tới đằng sau chàng để rót thêm rượu cho chàng, Royce cay nghiệt nói, “tôi chẳng còn lòng dạ nào cho nó nữa.”
“Vậy anh định làm thế nào nếu Merrick thực sự đến đây?”