Lời tuyên bố khiến mọi người ngạc nhiên, im lặng. Rồi một nhà báo giơ tay:
- Vậy cái thứ được gọi là Mafia mà ngài nói với chúng tôi… là có thật?
Một vài tiếng cười yếu ớt vang lên, nhưng không phải từ Danny Shea.
Ông ta nói:
- Chúng có thật. Chúng len lỏi trong chúng ta.
Ở SÂN BAY MEDELLIN, HAI NGHỊ SĨ DẪN Carlo Tramonti ra phòng phía sau bộ phận hải quan. Ở đây có một vài nhân viên không mặc đồng phục người Colombia và hai người Mỹ khác. Một tên mặc sơ-mi ngắn tay và đeo kính râm. Một mắt của hắn bị chột. Tên còn lại trông không tự tín lắm, hắn cũng đeo một chiếc kính gọng dày và mặc bộ vest rẻ tiền Nhưng hắn lại là tên lắm lời nhất. Hắn nói tiếng Tây Ban Nha và có vẻ là người quen của viên sĩ quan Colombia ngực gắn nhiều huy chương.
Tramonti trông mệt mỏi, ông ta hỏi hai người Mỹ kia có phải từ đại sứ quán hay từ INS đến hay không. Tên lắm lời nói:
-Thứ lỗi cho tôi, nhưng có lẽ ngài sẽ thoải mái hơn nếu ngồi xuống đây.
Hắn chỉ tay về phía hàng ghế cạnh sân khấu. Tramonti ngồi xuống.
Phù hiệu được đưa ra, giấy tờ được trao đổi rôi tất cả đều phá lên cười, trừ Tramonti. Hai tên nghị sĩ trao chìa khóa còng tay và hộ chiếu giả của Tramonti cho tên người Mỹ chột mắt rồi rời khỏi đó. Mây tên Colombia và tên lắm lời cũng đi khỏi, tiếng cười văng vẳng khắp hành lang.
Tên chột mắt mở khóa còng tay và chân Tramonti rôi vứt chúng vào sọt rác. Sự tức giận thấy rõ trên nét mặt hăn. Trông hắn như kẻ bị bạn bỏ rơi ở nhà nấu nướng, còn chúng thì đi câu cá vậy. Tramonti nói:
- Ông có thể cho tôi biết ông là ai không? Ông là ai? Bởi vì tôi nghĩ tôi đã từng gặp ông trước đây rồi. CIA hả? Tôi đã từng làm việc với một số người của ông, ông biết đấy.
Hắn nói:
- Vậy thì ông phải biết tôi có tham gia hay không chứ. Tôi không dính líu gì hết.
Hắn có một chất giọng đặc sệt vùng New Jersey. Hắn đưa Tramonti vào cửa bên, nơi một chiếc taxi đang đậu bên vỉa hè. Một tấm biển viết bằng tiếng Tây Ban Nha chào đón họ đến vùng đất của Mùa xuân vĩnh cửu.
Họ cùng ngồi ở băng ghế sau. Tên đặc vụ nói tiếng Tây Ban Nha với tài xế đưa họ đến khách sạn Miramar. .
Màn đêm buông xuống. Tramonti đáp lại sự im lăng của tên đặc vụ bằng sự im lặng. Giống như những kẻ khác trong tổ chức, ông ta rất kiên nhẫn
Carlo Tramonti là một trong ba tên trùm ở Mỹ (cùng với Silent Sam Drago và Michael Corleone). Đây là những người đã hợp tác với CIA để đào tạo những tên sát thủ chuyên nghiệp, đưa đến Cuba đế thâm nhập hệ thống chính trị. Những tên trùm nay trao đổi kế hoạch và kết luận rằng, kế hoạch của chính phủ chính là áp đặt một sự thay đổi chế độ lên Cuba rồi đổ tội lên cái gọi là Mafia - mặc những lời dồn đoán như vậy, nhà Corleone vẫn vô cùng hứng thú dù thất bại, để tiêu diệt tên chop bu Nick Geraci. Geraci đã phản bội, mặc dù có những lời đồn đại xung quanh điều này. Tramonti không biết rằng tên sinh viên tốt nghiệp Đại học Yale, kẻ mặc bộ vest rẻ tiền và Joe Lucadello – tên chột mắt cùng tham gia phi vụ này với Geraci.