"Hồi nãy là con gì vậy ?"
Harry nói:
"Một con mèo cực kỳ lớn, hoặc là một con cọp hơi hơi nhỏ ."
"Hermione đâu rồi ?"
"Có lẽ còn đang mua cú ."
Hai đứa bèn đi ngược con đường đông đúc, trở lại tiệm Cầm thú Huyền bí . Hai đứa tới nơi vừa đúng lúc Hermione bước ra. Nhưng cô bé không xách theo cái lồng cú như tụi Ron và Harry tưởng, mà ôm chặt trong tay một con mèo lông màu cam hung đang có vẻ rất phấn khích .
Ron há hốc miệng ra:
"Bồ mua con quái vật đó hả ?"
Mặt mày Hermione rạng rỡ:
"Bồ không thấy nó đẹp lộng lẫy sao?"
Harry nghĩ âu đó cũng là một kiểu quan niệm . Bộ lông hung hung của con mèo quả thực vừa dày vừa xù, nhưng chân cẳng nó hơi bị vòng kiềng, và mặt nó hơi cục cằn, lại tẹt bẹt một cách kỳ cục, như thể con mèo này vừa mới đâm sầm mặt vô một bức tường gạch vậy . Tuy nhiên, không thấy mặt mũi con Scabbers, con mèo đang kêu rừ ... rừ ... một cách mãn nguyện trong vòng tay của Hermione.
Ron kêu:
"Hermione ơi, cái con vật đó suýt nữa làm tróc da đầu mình!"
Hermione bảo:
"Nó đâu có cố ý . Phải hông, hở Crookshanks?"
Chỉ tay vô cái cục cồm cộm trong túi áo mình, Ron hỏi:
"Rồi đây con Scabbers sẽ ra sao? Nó cần được nghỉ ngơi và thanh thản . Làm sao mà nó có thể yên thân được khi cái con quái đó vờn bên cạnh ?"
"Ờ, chuyện đó làm mình sực nhớ ra. Hồi nãy bồ bỏ quên chai thuốc Bổ Chuột này ."
Hermione dúi vô tay Ron một cái chai nhỏ màu đỏ . Cô bé nói thêm:
"Thôi đừng lo lắng nữa . Crookshanks sẽ ngủ trong phòng ngủ của mình, còn con Scabbers thì ở trong phòng ngủ của bồ, thì có chuyện gì đâu là lo? Tội nghiệp con Crookshanks, bà chủ tiệm nói nó đã bị đày ở đó mấy đời rồi mà không ai chịu mua nó hết ."
Ron giễu cợt:
"Tại sao vậy kìa ?"
Rồi cả ba đứa cùng đi về phía quán Cái Vạc Lủng .
Ở trong quán, tụi nó gặp ông Weasley đang ngồi đọc tờ Nhật báo Tiên tri. Ông ngước lên, nhìn Harry, mỉm cười:
"Cháu Harry! Cháu khỏe không?"
"Dạ, cháu khỏe ạ, cám ơn bác ."
Cả ba đứa nhỏ cùng ngồi xuống bên cạnh ông Weasley, đặt những thứ chúng mua sắm xuống bên cạnh .
Ông Weasley đặt tờ báo xuống, và Harry nhìn thấy ngay một gương mặt bây giờ đã trở nên khá quen thuộc với nó: Sirius Black. Ảnh của Black đang trừng mắt nhìn Harry. Harry hỏi:
"Họ vẫn chưa bắt được hắn hở bác ?"
Vẻ mặt ông Weasley trông cực kỳ nghiêm trọng:
"Chưa. Người ta lôi bọn bác ra khỏi mọi công việc hàng ngày ở Bộ Pháp thuật để tập trung tìm bắt hắn, mà cho đến giờ vẫn chưa tới đâu."
Ron hỏi:
"Nếu tụi con bắt được hắn, liệu tụi con có được thưởng không ba? Có thêm được chút tiền nữa thì tốt quá ..."
Ông Weasley lắc đầu:
"Đừng có nói chuyện khôi hài, Ron."
Nét mặt ông Weasley nhìn kỹ thấy rất căng thẳng . Ông nói:
"Sirius Black sẽ không bao giờ lại để cho một phù thủy mười ba tuổi tóm được . Con hãy nhớ lấy lời cha, chính những cai ngục Azkaban mới là những người đem nổi hắn trở về chỗ đó ."
Lúc đó bà Weasley bước vào quán, tay xách nách mang đủ thứ hàng vừa mua sắm . Theo sau bà là hai anh em sinh đôi Fred và George. Hai anh chàng này sắp vào học năm thứ hai ở trường Hogwarts. Tiếp đến là tân Thủ lĩnh Nam Sinh Percy và cô em út đồng thời là cô con gái duy nhứt trong gia đình Weasley, cô bé Ginny.