- Tại hạ Kiếm Ma, xin bái kiến chư vị! Lăng Viên giật mình, chăm chú quan sát rồi cười khách khách :
- Diệu thủ của Ngọc Yến quả phi phàm. Miêu nữ được khen, cúi đầu thẹn thùng thưa :
- Đây chỉ là chuyện tô vẽ bên ngoài, nếu có thời gian, điệt nữ chế tạo mặt nạ bằng da mỏng sẽ tiện dụng và kín đáo hơn nhiều. Nam Cung Sương hỏi :
- Còn vũ khí và kiếm pháp thì sao? Vân Long cười đáp :
- Chúng ta sẽ nấu chảy bạc rồi nhúng lưỡi Vô Cực kiếm vào. Còn kiếm pháp, Long nhi sẽ tùy cơ ứng biến. Chàng lui vào trong rửa sạch lớp hóa trang rồi trở ra, gọi Độc Cô Thiên đến bảo :
- Thiên đệ, ngươi lập tức đến Tổng đà Cái bang ở Lạc Dương, báo với Hạ bang chủ kế hoạch thành lập Kiếm môn của ta. Nhờ ông tung đệ tử, tìm cách thông tri khắp giang hồ sự xuất hiện của Kiếm Ma, và cuộc thách đấu giữa lão với Tiêu công tử vào tiết thùy dương hai tháng tới. Chàng ngừng lại rồi hỏi Lăng Viên :
- Lăng thúc có biết nơi nào trong tỉnh Hồ Bắc có địa thế tốt để lập Tổng đàn không? Lão đáp :
- Chỉ có dãy Nga Mi sơn là tốt nhất. Rặng núi này gồm bốn trái núi. Phái Nga Mi đã chiếm ngọn phía Bắc, chúng ta nên chọn ngọn phía Nam, gần với sông Dương Tử. Nơi này hiểm trở, dễ thủ khó công. Chàng hài lòng, quay sang Độc Cô Thiên nói tiếp :
- Thiên đệ xong việc ở Lạc Dương, cùng Lữ lão ca đem theo ngân phiếu mười vạn lạng bạc, xuống thẳng Tiền gia trang ở Thiểm Tây, bàn bạc với La trưởng lão việc thuê người xây dựng Tổng đàn. Không cần kiên cố, chủ yếu ngụy trang vẻ ngoài cho có khí thế uy phong. Hai Trưởng lão sẽ bí mật liên hệ với chưởng môn phái Nga Mi và các chưởng môn khác để họ hỗ trợ nhân thủ. Trong vòng một tháng phải xong. Độc Cô Thiên lãnh lệnh lập tức lên đường. Quả nhiên, mười ngày sau, khắp giang hồ đều biết tin Kiếm Ma tái xuất giang hồ thành lập Kiếm môn. Tổng đàn đặt tại Nga Mi sơn. Trong thời gian Ngọc Yến, Vân Long cùng Bách Lý Hồng tổ chức lại lực lượng Khôi Y võ sĩ. Năm mươi cung thủ quan ngoại huấn luyện cho bọn khôi y kỹ thuật xạ tiễn. Tổng số cao thủ trong Đào gia trang lên đến gần hai trăm người. Chàng đã sửa đổi, bổ xung đao pháp của họ Hải thành kiếm pháp, nâng cao bản lạnh của bọn khôi y. Đàn Phi Thiên Ngô Công mới được Độc Thánh huấn luyện sau Ngọc Yến được thả ra để bảo vệ khu hậu viện và bí thất. Trong bốn phu nhân của Vân Long, võ công Phi Hà và Thiên Hương tương đối kém hơn nên họ cố gắng khổ luyện dưới sự hướng dẫn của Ngọc Yến và Tố Tâm. Khổng Tử có câu : Thục sắc tánh dã. Chàng không phải là kẻ hiếu sắc nhưng cũng chẳng thể thờ ơ với bốn vị phu nhân nõn nà. Từ ngày nhận được thư của Thiên Ma Yêu Lão, mọi người yên tâm rời bí thất, trở lên mặt đất sinh hoạt như xưa. Phòng ốc rộng rãi thoáng mát hơn. Ngọc Yến biết chàng được mật dâm xà hỗ trợ, không sợ hao tổn nguyên dương nên chủ động bàn với lang quân kê thêm giường, đưa ba nàng kia về ngủ chung phòng. Nhờ vậy ái ân càng thêm nồng thắm, tình chị em càng thêm đậm đà. Còn hai mươi ngày nữa là đến hẹn với Thiên Ma, mấy trăm bộ hắc y có thêu hình ngân kiếm trước ngực cũng đã may xong. Vân Long mang mặt nạ Kiếm Ma, cùng Bách Lý Hồng dẫn bốn phu nhân và ba mươi môn đồ bí mật rời Đào gia trang, cải dạng làm khách thương hồ xuôi Nam. Sau đó hai ngày, Hà tổng quản cùng mười cung thủ lên đường đến Tổng đàn Hắc Ưng bang, đem vàng đổi lấy Hoàng Nghị. Bọn Vân Long vượt Hoàng Hà liền vào Tổng đà Cái bang, nhờ Hạ Khánh Dương điều động bang chúng giám sát việc chuộc người và lộ trình của bọn Thiên Ma. Pháp Cái đã chủ động cho chàng một địa điểm tốt để tập kích. Quần ma muốn tải bạc về Thiên Tỏa sơn trang, bắt buộc phải đi qua cánh rừng này. Chàng vui mừng lập tức vượt sông Hoài, đến chỗ đã định, bố trí nhân thủ. Cánh rừng này chỉ cách bờ sông Hoài chừng ba mươi dặm. Chàng giao quyền chỉ huy cho nhạc phụ là Bách Lý Hồng rồi dắt bọn Tố Tâm quay lại, bí mật áp sát địa điểm đổi người. Đó là một đoạn bờ sông vắng vẻ, gần Tổng đàn Hắc Ưng bang. Cách đó vài chục trượng có một thuyền gỗ lớn đã hư hại đang chờ sửa chữa. Năm người ẩn vào đó chờ đợi. Mùi tanh hôi của cá mắm làm các nàng khó chịu. Ngọc Yến rút trong người ra một ve nhỏ bằng ngọc, mở nắp bôi chất dầu bên trong lên mũi, rồi trao cho mọi người. Mùi hôi tức khắc biến mất. Phi Hà đang buồn nôn, được chất dầu kỳ diệu thơm tho kia giải thoát, nàng mừng rỡ khen :