- Chú phải biết là tại sao!
- Tôi rất tiếc là không biết cái lý do ...
- Sau tất cả những việc đã xảy ra ... cái cách chú đã xử sự ... chuyện bê bối ... Harry khoát tay .
- Chú đã tỏ ra là một đứa con hư đốn, sau những việc mà cha đã làm cho chú .
- Nghe đây , anh Alfred . Tôi cho rằng cái ấy chỉ liên quan đến cha thôi, chứ không việc gì đến anh . Nếu cha muốn tha thứ và quên đi ...
- Ta muốn cái đó
- Ông Simeon nói
- Dù sao Harry cũng là con trai của ta .
- Đúng
- Alfred nói
- Nhưng nó đã đối xử không đúng với cha .
- Harry sẽ ở lại đây . Ta nói như vậy . Ta rất quí Harry
- Ông noí thêm và đặt tay lên vai người con trưởng . Mặt tái xanh, Alfred đứng lên và rời khỏi phòng . Harry mỉm cười và đi theo . Ông Simeon ngồi lại một mình . Bất chợt ông giật mình và nhìn xung quanh .
- Ai vậy ? A! Horbury đấy ư ? Tại sao ta không biết anh đang ở đây ?
- Xin lỗi ông, thưa ông .
- Cái đó không quan trọng . Nghe đây . Ta có lệnh cho anh đây . Ta muốn mọi người lên phòng của ta sau bữa ăn sáng ... Tất cả mọi người, nghe rõ chưa8 ?
- Rõ, thưa ông .
- Một việc khác . Anh đi theo mọi người khi họ theo thang gác đi lên . Khi đến nửa hành lang, anh phải đánh tiếng để ta có thể nghe thấy . Nói bất cứ câu gì . Hiểu chưa ?
- Hiểu, thưa ông . Horbury đi xuống bếp . Anh ta nói với ông Tressilian:
- Nếu ông muốn biết, tôi cho rằng chúng ta sẽ có một lễ Noel vui vẻ .
- Anh nói gì ?
- Người hầu già hỏi anh ta bằng một giọng khô khan .
- Ông hãy đợi rồi sẽ thấy, ông Tressilian . Chúng ta sắp đến đêm Noel và những người trong ngôi nhà này không mấy thích thú . Tôi nói với ông như vậy . o0o 2 Khi tới trước cửa phòng của ông Simeon Lee, mọi người dừng lại trước cửa . Ông già đang nói chuyện qua điện thoại . Ông giơ tay ra hiệu mời họ vào .
- Các anh, các chị ngồi xuống
- Ông bảo họ
- Tôi nói chuyện chừng một phút . Ông tiếp tục nói vào ống điện thoại:
- Ông Charlton đấy ư ? Simeon Lee đang nói chuyện với ông đây . Vâng ... Không, tôi muốn yêu cầu ông thay đổi người thừa kế trong bản di chúc của tôi . Vâng! Trước đây tôi đã soạn thảo một bản ... Hoàn cảnh đã thay đổi buộc tôi phải làm bản mới ... Ô! Không, cái đó không vội . Tôi không muốn ông rối bậnt rong dịp lễ Noel . Chúng ta thỏa thuận với nhau đến đầu tháng giêng . Ông đến chỗ tôi vào ngày 2 và tôi sẽ nói với ông những ý định thay đổi của tôi . Không, sức khỏe của tôi rất tốt . Tôi chưa chết ngay lập tức đâu . Ông gác máy rồi nhìn tám thành viên của gia đình . Bằng một giọng bông đùa, ông nói :
- Các người có vẻ cau có . Có chuyện gì vậy ? Alfred lắp bắp nói:
- Cha cho gọi chúng con ... Ông nói ngay:
- Ồ! Nhưng không có gì là nghiêm trọng để báo tin cho các con đâu . Các con tưởng đây là cuộc họp của gia đình ư ? Không, đơn giản là ta chỉ muốn nói với các con rằng hôm nay ta hơi mệt . Không một ai trong các con lên thăm ta sau bữa trưa . Ta muốn ngủ cho lại sức để hoàn toàn sảng khoái trong ngày Noel . Ông ném cho họ một tiếng cười gằn .
- Rõ, thưa cha
- George nói .
- Lễ Noel cổ truyền thức tỉnh chúng ta những tình cảm đoàn kết gia đình, có đúng không Magdalene thân mến ? Đươc. bố chồng hỏi đến . Magdalene Lee giật mình . Cái miệng nhỏ ngốc nghếch mở ra rồi mím lại .