Nhưng đôi mắt của Dobby mở to và nó dường như muốn gởi cho Harry một ám hiệu. Tuy nhiên Harry hoàn toàn không hiểu gì cả.
- Kẻ đó có một người anh, phải không?
Dobby lắc đầu, mắt nó mở to thêm nữa. Harry nói:
- Vậy thì tôi chịu đó, không nghĩ ra nổi kẻ nào còn có cơ gây ra chuyện khủng khiếp ở Hogwarts nữa. Tôi muốn nói, thứ nhất là còn có thầy Dumbledore... bạn biết thầy Dumbledore mà, phải không?
Dobby cúi đầu xuống:
- Cụ Albus Dumbledore là hiệu trưởng vĩ đại nhất mà Hogwarts từng có. Thưa ngài, Dobby biết điều đó. Dobby từng nghĩ rằng quyền lực của cụ Dumbledore ngang ngửa với quyền lực của Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy vào thời kẻ ấy mạnh nhất. Nhưng thưa ngài, có những quyền lực mà cụ Dumbledore không... quyền lực mà không một phù thủy tử tế nào...
Harry không kịp ngăn cản thì Dobby đã nhảy ra khỏi giường, chụp cái đèn để bàn của Harry, rồi tự đập vô đầu mình với những tiếng kêu xé tai.
Ơû lầu dưới bỗng nhiên im bặt. Hai giây sau, Harry nghe tim mình đánh lô tô và nghe tiếng bước chân của dượng Vernon đi tới hành lang:
- Chắc là Dursley lại quên tắt truyền hình, thằng oắt con ấy.
- Mau lên! Trốn vô tủ!
Harry quýnh quáng nhét Dobby vô tủ quần áo, đóng cửa lại, và quăng mình lên giường, vừa lúc nắm cửa ra vào phòng nó bị vặn mở.
Gương mặt dượng Vernon kề sát mặt Harry, từng tiếng nói của dượng phát ra qua kẽ răng nghiến chặt:
- Mày-đang-làm-cái-quỷ-gì-vậy? Mày vừa làm hỏng cái kết hay ho của câu chuyện tiếu lâm về tay chơi gôn Nhật Bản của tao... Còn gây thêm một tiếng ồn ào nào nữa thì mày sẽ hốit iếc là đã được sinh ra đời, nghe không oắt con!
Dượng dậm bước ra khỏi phòng. Harry vừa run vừa thả Dobby ra khỏi tủ. Nó nói:
- Thấy ở đây là như thế nào chưa? Thấy tại sao tôi phải trở về Hogwarts không? Đó là nơi duy nhất mà tôi có... Ừ, tôi nghĩ tôi có bạn.
Dobby châm chọc:
- Những người bạn thậm chí không thèm viết thư cho Harry Potter ư?
- Tôi mong là họ chỉ... À mà này,...
Harry chợt ngây người ra:
- Làm sao bạn biết các bạn tôi không hề viết thư cho tôi?
Dobby lúng túng:
- Harry Potter đừng có giận dữ với Dobby. Dobby làm điều đó vì...
- Mi đã ngăn chẵn thư từ của ta hả?
Con gia tinh nhanh nhẹn lùi ra khỏi tầm tay của Harry, nói:
- Thưa ngài, Dobby giữ chúng ở đây nè.
Nó rút ra một bó phong bì dày từ trong cái áo gối nó đang mặc. Harry có thể nhận ra nét chữ ngay ngắn của Hermione, nét chữ ngoằn ngèo lộn xộn của Ron, có cả một tờ giấy ghi nghệch ngoạc trông như là tác phẩm của người giữ khóa ở Hogwarts: bác Hagrid.
Dobby lo lắng chớp mắt nhìn lên Harry:
- Harry Potter không nên tức giận... Dobby hy vọng... nếu Harry Potter tưởng bạn bè đã quên mình... Harry Potter có thể sẽ không muốn trở về trường nữa...
Harry không thèm nghe thêm, nó nhào tới chụp những lá thư, nhưng Dobby nhảy ra khỏi tầm tay nó.
- Thưa ngài, Harry Potter sẽ nhận được những bức thư này, nếu hứa với Dobby là Harry Potter sẽ không trở về Hogwarts nữa. Ôi, đó là một hiểm họa mà ngài không nên đối đầu! Xin ngài hãy hứa không trở lại đó nữa!
Harry tức giận nói:
- Không. Đưa tôi mấy bức thư của bạn tôi đã!